VidControl
Stop switching between HandBrake, MKVToolNix and Subtitle Edit.
Encode, remux, OCR and subtitle entire series – in one workflow.
Replace your entire encoding toolchain
100% Free
No trial, no hidden costs, no ads. Every feature, forever.
One Tool. Everything.
Encode, subtitle, OCR and process complete series – without switching tools.
100% Local
No cloud, no telemetry, no account. Runs from a USB stick if you want.
One Workflow. Start to Finish.
Drop your files in, configure once, let VidControl handle the rest.
Drop it in
Drag entire seasons at once. Tracks, chapters and metadata are picked up automatically.
Set once, reuse
Pick your tracks, choose a preset. Same settings apply to every file in the queue.
OCR & fix
Image subs become text in seconds. Spell-check and timing – no extra tools.
Walk away
Hit Start. GPU batch encoding runs the entire queue while you do something else.
Features
GPU Encoding
Encode hours of video in minutes. NVENC, AMF, and QSV – your GPU does the heavy lifting.
Subtitle Editor
OCR image subs to SRT, spell-check them, edit timing with a waveform – no external tools needed.
Batch Queue
Process entire seasons automatically – start once and walk away.
Encoding Presets
Set up once, reuse everywhere. Custom and built-in presets for any use case.
Crop Editor
Remove black bars with one click. Auto-detection handles the rest.
Intro Detection
Audio fingerprinting finds intros and credits across entire series – trim them automatically.
All Features at a Glance
Video Encoding
- H.264, H.265 (HEVC), and AV1 support
- GPU encoding: NVIDIA NVENC, AMD AMF, Intel QSV
- CRF mode for constant quality
- Audio: AAC, AC3, Opus – or passthrough
- Multiple audio and subtitle tracks
- Automatic GPU/hardware detection
Subtitles
- VobSub & PGS image subtitle OCR (Tesseract)
- Built-in SRT editor with waveform display
- Hunspell spell checking (DE/EN)
- Batch OCR for complete series
- Custom name list for OCR correction
- Native MKV parsing without external tools
Workflow
- Drag & drop import
- Batch queue with auto processing
- Watch folders – automatic monitoring
- Custom encoding presets
- Smart output naming
- Encoding history with statistics
Screenshots
Changelog
- NEW — Hybrid transcription: choose the timing model (segmentation & timestamps) and the text model (wording) separately. Perfect when a general model like large-v3 times speech well but a language-specialised model like Belle understands the language better — it gives you the good timing AND the good words. Directly fixes the case where Belle assigns single words multi-second cues
- The two models run one after another, so even a single GPU under 16 GB only ever loads one at a time. A recommendation is shown based on your graphics card (VRAM) — but every choice is yours; nothing is hardcoded
- The text model's words are aligned onto the timing model's segments by content (character alignment), not by the text model's untrusted timestamps
- NEU — Hybrid-Transkription: wähle getrennt das Timing-Modell (Segmentierung & Zeitstempel) und das Text-Modell (Wortwahl). Perfekt, wenn ein allgemeines Modell wie large-v3 gut timed, aber ein sprachspezifisches Modell wie Belle die Sprache besser versteht — du bekommst gutes Timing UND gute Wörter. Behebt direkt den Fall, dass Belle einzelnen Wörtern mehrsekündige Cues gibt
- Die zwei Modelle laufen nacheinander, sodass selbst eine einzelne GPU unter 16 GB immer nur eines gleichzeitig lädt. Eine Empfehlung wird je nach Grafikkarte (VRAM) angezeigt — aber jede Wahl liegt bei dir; nichts ist hartkodiert
- Die Wörter des Text-Modells werden inhaltlich (Zeichen-Alignment) auf die Segmente des Timing-Modells abgebildet, nicht über die unzuverlässigen Zeitstempel des Text-Modells
- Fixed the readability re-segmentation so it actually fixes heavily fragmented subtitles (one word per cue — common with the Chinese model + word-by-word translation). A reading-speed gate had been blocking the very merges it needed; word-cues are now correctly merged back into full sentences
- Added a timing step that extends merged cues into the following gap until they are comfortably readable (reading-speed target + minimum duration), never overlapping the next cue
- Splitting now triggers only when a cue is on screen too long or has too much text to fit — not on reading speed, which more cuts can never improve
- Die Lesbarkeits-Neusegmentierung repariert jetzt tatsächlich stark zerstückelte Untertitel (ein Wort pro Cue — typisch beim chinesischen Modell + Wort-für-Wort-Übersetzung). Eine Lesegeschwindigkeits-Sperre hatte ausgerechnet die nötigen Zusammenführungen blockiert; Wort-Cues werden jetzt korrekt zu vollständigen Sätzen zusammengeführt
- Neuer Timing-Schritt: zusammengeführte Cues werden in die folgende Lücke verlängert, bis sie bequem lesbar sind (Ziel-Lesegeschwindigkeit + Mindestdauer), ohne den nächsten Cue zu überlappen
- Aufteilen erfolgt nur noch, wenn ein Cue zu lange am Bildschirm steht oder zu viel Text hat — nicht mehr anhand der Lesegeschwindigkeit, die sich durch mehr Schnitte nie verbessern lässt
- NEW — Context-aware translation: the LLM now sees the already-translated neighbouring cues (a rolling window) plus a few upcoming source lines, instead of translating each line in isolation. This is the biggest readability win for translated subtitles — terminology, names and register stay consistent across chunk boundaries, and sentences that span several cues read naturally
- On by default (4 context lines); tunable via the TranslationContextSize setting (0 turns it off). Context lines are clearly marked "do not translate", so the index mapping and output are unchanged
- NEU — Kontext-bewusste Übersetzung: das LLM sieht jetzt die bereits übersetzten Nachbar-Cues (ein rollierendes Fenster) plus ein paar kommende Original-Zeilen, statt jede Zeile isoliert zu übersetzen. Das ist der größte Lesbarkeits-Gewinn für übersetzte Untertitel — Begriffe, Namen und Anrede bleiben über Chunk-Grenzen konsistent, und Sätze über mehrere Cues lesen sich natürlich
- Standardmäßig an (4 Kontext-Zeilen); über die Einstellung TranslationContextSize regelbar (0 = aus). Kontext-Zeilen sind klar als „nicht übersetzen" markiert — Index-Zuordnung und Ausgabe bleiben unverändert
- NEW — Readability re-segmentation: a decoupled engine that re-cuts subtitles so the text reads naturally — merges fragmented cues, splits over-long/too-fast ones at the most natural boundary (sentence → comma → conjunction → word), and rebalances lines, with separate CJK and Latin rules and proportional time redistribution
- Runs automatically after translation (on by default, with a toggle in the translation dialog) — fixes the common case where translated German breaks at the original Chinese cue boundaries instead of natural German ones
- Also available as a "Re-segment" button in the subtitle editor (Fix tab), reversible with Ctrl+Z; works on any subtitles — imported SRT, OCR output, external translations, batch repair
- Translation dialog is now scrollable with the buttons pinned at the bottom, so the "Translate" button is always visible even on small or scaled displays
- NEU — Lesbarkeits-Neusegmentierung: eine entkoppelte Engine, die Untertitel so neu schneidet, dass der Text natürlich liest — führt fragmentierte Cues zusammen, teilt zu lange/zu schnelle an der natürlichsten Grenze (Satz → Komma → Konjunktion → Wort) und balanciert Zeilen aus; getrennte CJK-/Latein-Regeln und proportionale Zeitverteilung
- Läuft automatisch nach der Übersetzung (standardmäßig an, abschaltbar im Übersetzungsdialog) — fixt den häufigen Fall, dass übersetztes Deutsch an den ursprünglichen chinesischen Cue-Grenzen statt an natürlichen deutschen umbricht
- Auch als „Neu segmentieren"-Button im Untertitel-Editor (Fix-Tab), rückgängig per Strg+Z; funktioniert für beliebige Untertitel — importierte SRT, OCR-Ausgabe, externe Übersetzungen, Batch-Reparatur
- Übersetzungsdialog ist jetzt scrollbar mit unten fixierten Buttons, sodass der „Übersetzen"-Button immer sichtbar ist — auch auf kleinen oder skalierten Bildschirmen
- NEW — Target-VMAF auto-CRF: VidControl sample-encodes a few representative segments and binary-searches the highest CRF (smallest file) that still reaches your quality target (e.g. VMAF 95). One button in Advanced Video settings opens a live probe dialog and applies the chosen CRF to your preset
- VMAF analysis fixed: an unescaped Windows drive-letter colon in the libvmaf filtergraph meant VMAF never actually ran; also made resolution-robust via scale2ref
- Fixed a startup crash in 2.9.18: duplicate localization keys (left over from the i18n waves) threw before logging initialized, so the app exited with no error dialog and no log
- Diagnostics export now redacts webhook URLs (not just keys/tokens)
- Subtitle editor: pacing now operates on the correct file if you switch tracks during the audio analysis; removed double event-subscriptions on track load; QC auto-fixes pick the correct neighbour cue when two cues share a start time
- Settings are saved thread-safely — structural list mutations during parallel encodes can no longer make a debounced save silently fail
- NEU — Ziel-VMAF Auto-CRF: VidControl probe-codiert ein paar repräsentative Segmente und findet per Binärsuche den höchsten CRF (kleinste Datei), der dein Qualitätsziel (z. B. VMAF 95) noch erreicht. Ein Button in den erweiterten Video-Einstellungen öffnet einen Live-Dialog und übernimmt den ermittelten CRF ins Preset
- VMAF-Analyse repariert: ein nicht-escapter Windows-Laufwerks-Doppelpunkt im libvmaf-Filtergraph ließ VMAF nie laufen; zusätzlich auflösungsrobust via scale2ref
- Startup-Absturz aus 2.9.18 behoben: doppelte Lokalisierungs-Schlüssel (Rest aus den i18n-Wellen) warfen vor der Logging-Initialisierung — die App beendete sich ohne Fehlerdialog und ohne Log
- Diagnose-Export schwärzt jetzt auch Webhook-URLs (nicht nur Keys/Tokens)
- Untertitel-Editor: Pacing arbeitet auf der richtigen Datei, wenn man während der Audio-Analyse den Track wechselt; doppelte Event-Abos beim Track-Laden entfernt; QC-Auto-Fixes wählen bei gleichen Startzeiten den korrekten Nachbar-Cue
- Einstellungen werden thread-sicher gespeichert — strukturelle Listen-Änderungen während paralleler Encodes können einen entprellten Speichervorgang nicht mehr still scheitern lassen
- Command palette (Ctrl+Shift+P): fuzzy-search every command, preset and recent file — any of the ~119 actions reachable in two keystrokes
- Universal undo/redo in the subtitle editor (Ctrl+Z / Ctrl+Y) across all ~28 mutating operations — batch and AI edits are now safely reversible
- Subtitle QC linter with one-click "fix all" (Netflix/EBU profiles, dedicated CJK reading-speed & line-length limits): reading speed, line length/count, min/max duration, overlaps and gaps
- Snap-to-silence activated: cue edges now align to real detected audio gaps in both the editor and the Whisper flow; waveform peaks are cached to disk so reopening is instant
- Crash-safe settings: atomic writes (no more truncated settings.json), debounced auto-save, and a redacted diagnostics .zip export for bug reports
- Encoding: HDR10 static metadata (MaxCLL + mastering-display) is now preserved on libx265 output, AV1 film-grain synthesis, an encoder -tune selector, sharper Lanczos downscaling, +faststart for MP4, NVENC spatial/temporal AQ, and a VMAF analysis fix that made it work on Windows at all
- Translation: pinned term overrides ("this name always becomes that") are now enforced after the LLM, a free-text style/register instructions field, and a higher Whisper decode-quality floor
- Befehlspalette (Strg+Umschalt+P): Fuzzy-Suche über jeden Befehl, jedes Preset und zuletzt geöffnete Dateien — alle ~119 Aktionen in zwei Tastenanschlägen erreichbar
- Universelles Rückgängig/Wiederholen im Untertitel-Editor (Strg+Z / Strg+Y) über alle ~28 mutierenden Operationen — Stapel- und KI-Bearbeitungen sind jetzt sicher umkehrbar
- Untertitel-QC-Linter mit Ein-Klick-„Alle beheben" (Netflix/EBU-Profile, eigene CJK-Grenzwerte für Lesegeschwindigkeit & Zeilenlänge): Lesegeschwindigkeit, Zeilenlänge/-anzahl, Min/Max-Dauer, Überlappungen und Lücken
- Snap-to-Silence aktiviert: Cue-Kanten richten sich jetzt an echten erkannten Tonpausen aus — im Editor und im Whisper-Ablauf; Waveform-Daten werden auf Platte zwischengespeichert
- Absturzsichere Einstellungen: atomares Schreiben (keine abgeschnittene settings.json mehr), entprellter Auto-Save und ein bereinigter Diagnose-.zip-Export für Fehlerberichte
- Encoding: HDR10-Metadaten (MaxCLL + Mastering-Display) bleiben bei libx265 erhalten, AV1-Filmkorn-Synthese, Encoder-„tune"-Auswahl, schärferes Lanczos-Herunterskalieren, +faststart für MP4, NVENC Spatial/Temporal-AQ und ein VMAF-Fix, der die Analyse unter Windows überhaupt erst funktionieren lässt
- Übersetzung: feste Begriffs-Overrides („dieser Name wird immer zu jenem") werden jetzt nach dem LLM erzwungen, ein Freitext-Feld für Stil/Anrede und eine höhere Whisper-Decode-Qualität
- FFmpeg setup dialog on first run: auto-download from BtbN (~80 MB), point at existing ffmpeg.exe, or skip for now — no more "where do I get FFmpeg" wall for new users
- Extended FFmpeg detection chain: settings path → tools/ffmpeg/ → tools/ffmpeg/bin/ → PATH → common install locations
- FFmpegProcessManager hot-swappable path — after auto-download, encoding becomes available without an app restart
- CLAUDE.md updated: FFmpeg is deliberately not bundled to keep VidControl decoupled from FFmpeg's monthly release cycle and avoid LGPL/GPL attribution overhead
- FFmpeg-Setup-Dialog beim ersten Start: Auto-Download von BtbN (~80 MB), Pfad zu existierender ffmpeg.exe, oder „später kümmern" — keine „wo bekomme ich FFmpeg her?"-Wand mehr für neue User
- FFmpeg-Erkennungs-Kette erweitert: Settings-Pfad → tools/ffmpeg/ → tools/ffmpeg/bin/ → PATH → typische Install-Pfade
- FFmpegProcessManager Pfad hot-swappable — nach Auto-Download wird Encoding ohne App-Neustart verfügbar
- CLAUDE.md aktualisiert: FFmpeg ist bewusst nicht gebundled um VidControl vom monatlichen FFmpeg-Release-Cycle zu entkoppeln und LGPL/GPL-Attribution-Overhead zu vermeiden
- Video codec dropdown now filters by hardware capabilities — codecs your NVENC/AMF/QSV can't actually encode (e.g. VP9 on any GPU, AV1 without Ada/RDNA3/Arc) are no longer selectable, preventing silent CPU fallbacks
- ASS/SSA subtitle burn: embedded font/size/outline from the source file is now honored by default instead of being overridden with Arial (new override checkbox if you want the old behavior)
- HEVC 10-bit on Pascal NVENC: detects the GPU can't encode 10-bit HEVC and converts to NV12 automatically instead of silently dropping to 8-bit
- Settings loader now retries on file locks (OneDrive sync, antivirus, second VidControl instance) instead of falling back to defaults and silently losing user settings
- Subtitle editor distinguishes save errors: read-only file vs. locked by another process vs. generic — clearer feedback
- Whisper process kill uses a retry loop on cancel — no more zombie processes
- UTF-16 subtitle files without BOM are now detected (previously garbled text)
- Custom FFmpeg audio args now sanitized the same way video args are
- FilePath null validation in the encoding pipeline — explicit error instead of cryptic "no such file" from FFmpeg
- Resegmenter: crash guard for files with ≤1 entry
- Video-Codec-Dropdown filtert jetzt nach Hardware-Fähigkeiten — Codecs die NVENC/AMF/QSV nicht encoden können (z. B. VP9 auf allen GPUs, AV1 ohne Ada/RDNA3/Arc) sind nicht mehr wählbar und verhindern stille CPU-Fallbacks
- ASS/SSA-Untertitel beim Einbrennen: eingebettete Font/Größe/Outline aus dem Source werden standardmäßig respektiert statt mit Arial überschrieben (neue Override-Checkbox für das alte Verhalten)
- HEVC 10-bit auf Pascal-NVENC: erkennt dass die GPU kein 10-bit HEVC encoden kann und konvertiert automatisch nach NV12 statt still auf 8 bit zu droppen
- Settings-Loader hat jetzt Retry bei File-Locks (OneDrive-Sync, Antivirus, zweite VidControl-Instanz) statt Defaults zu laden und User-Einstellungen still zu verlieren
- Subtitle-Editor unterscheidet Save-Fehler: schreibgeschützte Datei vs. von anderem Prozess gelockt vs. generisch — klareres Feedback
- Whisper-Process-Kill mit Retry-Loop bei Cancel — keine Zombie-Prozesse mehr
- UTF-16-Untertitel-Files ohne BOM werden erkannt (vorher: Müll-Text)
- Custom-FFmpeg-Audio-Args werden jetzt wie Video-Args sanitized
- FilePath-Null-Validierung in der Encoding-Pipeline — klarer Fehler statt kryptischem "no such file" aus FFmpeg
- Resegmenter: Crash-Schutz bei Files mit ≤1 Eintrag
- Complete English localization — every dialog, status message, queue state, and error text fully translated (around 400 strings localized across two waves)
- OCR default language now follows the UI language (English UI → English OCR; previously always German regardless of UI)
- First-run language derived from your OS culture instead of forcing English
- Output folder selector promoted to the main toolbar with browse + one-click „use source folder" reset (was previously buried in Settings)
- Whisper VAD parameters (threshold, min silence, max speech per segment) exposed in Settings for power users
- Belle Chinese model made usable — Silero VAD pre-segmentation forces sub-cues ≤ 12s instead of 30-60s blocks
- CJK-aware post-splitting: Chinese subtitles split at 。?!,;、 with character-proportional time distribution
- Whisper hallucination detection: phonetic-floor heuristic auto-drops garbage cues under 0.40s
- Pacing review dialog with two tabs (hallucinations + merges) and ▶ audio preview per cue
- Update system fixed — was reporting 2.7.4 as latest despite newer 2.9.x releases
- Ctrl+H opens Find & Replace in the subtitle editor; tooltips added for video player and sync point actions
- Vollständige englische Lokalisierung — alle Dialoge, Status-Meldungen, Queue-Zustände und Fehlertexte komplett übersetzt (rund 400 Strings in zwei Wellen lokalisiert)
- OCR-Standardsprache folgt der UI-Sprache (Englisches UI → English OCR; vorher immer Deutsch, egal welche UI-Sprache)
- Erstmaliger App-Start erkennt jetzt die OS-Sprache statt stur Englisch zu setzen
- Ausgabe-Ordner-Auswahl direkt im Hauptfenster — Browse-Button + „Quellordner verwenden"-Reset (war vorher in Settings versteckt)
- Whisper-VAD-Parameter (Threshold, Min Stille, Max Sprache pro Segment) über Settings einstellbar
- Belle-Modell für Chinesisch brauchbar gemacht — Silero-VAD-Pre-Segmentierung erzwingt Sub-Cues ≤ 12 s statt 30-60 s Blöcken
- CJK-fähiges Post-Splitting: chinesische Untertitel werden an 。?!,;、 zerlegt, Zeit zeichen-proportional verteilt
- Whisper-Halluzinations-Erkennung: phonetischer Floor löscht Müll-Cues unter 0.40 s automatisch
- Pacing-Review-Dialog mit zwei Tabs (Halluzinationen + Merges) und ▶ Audio-Vorhören pro Cue
- Update-System repariert — zeigte 2.7.4 als „latest" trotz vorhandener 2.9.x-Versionen
- Ctrl+H öffnet Find & Replace im Untertitel-Editor; Tooltips ergänzt für Video-Player und Sync-Punkt-Aktionen
- EAC3/Atmos audio in M4V output: FFmpeg muxer fix prevents exit code -22
- Intro detection retroactive: Already loaded files are scanned when enabling the feature
- Fixed pipe deadlocks in 5 services (DoviTool, AutoSync, PostProcessing etc.)
- Crash safety: fixed async-void crash in GPU monitor and update dialog
- Thread safety & resource leak fixes across 22 files
- OCR spell correction: Replacements now context-aware per word
- PropertyChanged notifications for file size, bitrate, speed, ETA
- EAC3/Atmos-Audio in M4V-Output: FFmpeg-Muxer-Fix verhindert Exit-Code -22
- Intro-Erkennung retroaktiv: Bereits geladene Dateien werden beim Aktivieren automatisch gescannt
- Pipe-Deadlocks behoben in 5 Services (DoviTool, AutoSync, PostProcessing u.a.)
- Absturzsicherheit: async-void Crash in GPU-Monitor und Update-Dialog behoben
- Thread-Safety & Resource-Leak Fixes in 22 Dateien
- OCR-Rechtschreibkorrektur: Ersetzungen nur noch kontextbewusst pro Wort
- PropertyChanged-Benachrichtigungen für Dateigröße, Bitrate, Speed, ETA
- Remove scene tags: Option to automatically strip release tags from filenames (e.g. German AC3 480p WEBRip XviD-FND)
- Queue context menu: Open output folder, open source file, move output file
- PDB files are no longer generated in release builds
- Scene-Tags entfernen: Option zum automatischen Entfernen von Release-Tags aus Dateinamen (z.B. German AC3 480p WEBRip XviD-FND)
- Queue-Kontextmenü: Ausgabeordner öffnen, Quelldatei öffnen, Ausgabedatei verschieben
- PDB-Dateien werden im Release nicht mehr erzeugt
- Custom titlebar: Toolbar is now the title bar — saves one row of height
- Min/Max/Close buttons clearly visible in purple toolbar (dark theme fix)
- Status bar at bottom doubles as drag area for window movement
- Custom Titlebar: Toolbar ist jetzt die Titelleiste — spart eine Zeile Höhe
- Min/Max/Close-Buttons klar sichtbar im lila Bereich (Dark Theme Fix)
- Statusleiste unten als zusätzlicher Drag-Bereich zum Fenster verschieben
- Minor bugfixes and stability improvements
- Bugfixes und Stabilitätsverbesserungen
- Settings decluttered: Progressive disclosure with collapsible expanders
- Advanced Video, Custom Filters, Expert Options, Post-Processing now collapsed by default
- Track Selection Rules: Basic options visible, advanced options in sub-expander
- ~40% less visual noise in Settings — no features removed, just hidden for power users
- Fixed: Auto-update check did not detect new versions due to HTTP caching — please update manually this one time
- Einstellungen entschlackt: Progressive Disclosure mit einklappbaren Expandern
- Erweiterte Video-, Custom Filter-, Experten-Optionen und Nachbearbeitung standardmäßig eingeklappt
- Spurauswahl-Regeln: Basis-Optionen sichtbar, erweiterte Optionen im Sub-Expander
- ~40% weniger visuelles Rauschen in den Einstellungen — kein Feature entfernt, nur für Power-User versteckt
- Behoben: Auto-Update hat neue Versionen wegen HTTP-Caching nicht erkannt — bitte dieses eine Mal manuell updaten
- Whisper Review: Spell check & consistency review after transcription
- Interactive spell check with Hunspell (same as OCR review)
- Consistency checks: duplicate entries, high CPS, short duration, inconsistent spellings
- Automatic language mapping (Whisper → Hunspell dictionaries)
- Whisper Review: Rechtschreibprüfung & Konsistenzprüfung nach Transkription
- Interaktive Rechtschreibprüfung mit Hunspell (wie OCR-Review)
- Konsistenzprüfung: Duplikate, hohe CPS, kurze Dauer, inkonsistente Schreibweisen
- Automatisches Sprach-Mapping (Whisper → Hunspell-Wörterbücher)
- Whisper dialog: All inputs locked during processing (only Cancel active)
- Whisper-Dialog: Alle Eingaben während Verarbeitung gesperrt (nur Abbrechen aktiv)
- Fixed Faster-Whisper-XXL extraction error (solid 7z archives)
- Generate button now disabled during download/extraction
- Added download size and extraction duration hint
- Faster-Whisper-XXL Entpackfehler behoben (solid 7z-Archive)
- Generate-Button wird während Download/Entpacken gesperrt
- Hinweis zu Downloadgröße und Entpackdauer hinzugefügt
- Faster-Whisper-XXL: AI speech recognition with VAD for accurate timestamps
- Automatic backend selection: Faster-Whisper preferred, whisper.cpp as fallback
- Language-specific whisper models: Chinese (Belle-large-v3) and Japanese (Kotoba v2.0)
- Specialized model download: One-click install from HuggingFace
- Sharpen/Denoise filters now work in Copy mode (auto-transcode)
- Improved file size estimation for hardware encoders (NVENC, QSV, AMF)
- Progress bar fix: Overall progress now updates correctly for single files
- Stability: Process cleanup on cancel, thread-safe progress tracking
- Faster-Whisper-XXL: KI-Spracherkennung mit VAD für präzise Timestamps
- Automatische Backend-Wahl: Faster-Whisper bevorzugt, whisper.cpp als Fallback
- Sprachspezifische Whisper-Modelle: Chinesisch (Belle-large-v3) und Japanisch (Kotoba v2.0)
- Spezialisierter Model-Download: Ein-Klick-Installation von HuggingFace
- Sharpen/Denoise-Filter funktionieren jetzt im Copy-Modus (Auto-Transcode)
- Verbesserte Dateigrößen-Schätzung für Hardware-Encoder (NVENC, QSV, AMF)
- Fortschrittsbalken-Fix: Gesamtfortschritt wird bei einzelnen Dateien korrekt angezeigt
- Stabilität: Prozess-Cleanup bei Abbruch, Thread-sichere Fortschrittsverfolgung
- CFR/VFR frame rate mode: Control constant vs. variable output
- Color range conversion: Limited (TV) / Full (PC) range
- Video rotation: Easy 90°/180°/270° rotation
- DVD restoration filters: DotCrawl removal, Chroma Smooth, Dejudder, Temporal Denoise
- Subtitle editor: Search fixed, better toolbar visibility, DELETE key support
- Subtitle list: Clear selection highlight, wider time columns
- CFR/VFR Bildratenmodus: Kontrolle ob Output konstant oder variabel
- Farbbereich-Konvertierung: Limited (TV) / Full (PC) Range
- Video-Rotation: Einfaches Drehen um 90°/180°/270°
- DVD Restaurierungs-Filter: DotCrawl, Chroma Smooth, Dejudder, Temporal Denoise
- Untertitel-Editor: Suchfunktion repariert, bessere Toolbar-Sichtbarkeit, DELETE-Taste
- Untertitel-Liste: Deutliche Auswahl-Markierung, breitere Zeitspalten
- A/B Comparison view with frame-by-frame quality check
- VMAF quality analysis (integrated libvmaf scoring)
- Test encode: 30-second preview before full encoding
- ASS/SSA subtitle style editor (fonts, colors, alignment)
- Scene detection with automatic chapter generation
- HDR tonemapping and deinterlace filter support
- Custom filter chain builder (20+ FFmpeg filters)
- Legacy format detection with modernization presets
- Dolby Vision profile detection and conversion
- Improved progress bar with real-time percentage
- A/B-Vergleichsansicht mit Frame-für-Frame Qualitätsprüfung
- VMAF Qualitätsanalyse (integriertes libvmaf Scoring)
- Test-Encode: 30-Sekunden Vorschau vor vollem Encoding
- ASS/SSA Untertitel-Style-Editor (Schriften, Farben, Ausrichtung)
- Szenenerkennung mit automatischer Kapitelgenerierung
- HDR-Tonemapping und Deinterlace-Filter Unterstützung
- Eigener Filter-Chain-Builder (20+ FFmpeg-Filter)
- Legacy-Format-Erkennung mit Modernisierungs-Presets
- Dolby Vision Profilerkennung und -konvertierung
- Verbesserte Fortschrittsanzeige mit Echtzeit-Prozent
- Fixed GPU detection on multi-GPU systems (dGPU now preferred over iGPU)
- All GPUs detected: NVENC, QSV, and AMF tested independently
- Unavailable encoders are now grayed out in the dropdown
- GPU info shows all available encoders at a glance
- GPU-Erkennung bei Multi-GPU-Systemen behoben (dGPU wird jetzt bevorzugt)
- Alle GPUs werden erkannt: NVENC, QSV und AMF unabhängig getestet
- Nicht verfügbare Encoder sind im Dropdown ausgegraut
- GPU-Info zeigt alle verfügbaren Encoder auf einen Blick
- Intro detection with audio fingerprinting
- Credits detection (silence analysis)
- Batch OCR for all files in queue
- In-app update mechanism
- Automatic signature updates for intro detection
- Intro-Erkennung mit Audio-Fingerprinting
- Abspann-Erkennung (Stille-Analyse)
- Batch-OCR für alle Dateien in der Queue
- In-App Update-Mechanismus
- Automatische Signatur-Updates für Intro-Erkennung
- Batch OCR for multiple files at once
- Interactive spell checking in OCR dialog
- Watch folder monitoring
- Improved VobSub timing correction
- Batch-OCR für mehrere Dateien auf einmal
- Interaktive Rechtschreibprüfung im OCR-Dialog
- Watch Folder Überwachung
- Verbesserte VobSub Timing-Korrektur
- GPU encoding: NVENC, AMF & QSV support
- New crop editor with preview
- Encoding presets (custom & predefined)
- Encoding history with statistics
- GPU-Encoding: NVENC, AMF & QSV Support
- Neuer Crop-Editor mit Vorschau
- Encoding-Presets (eigene & vordefinierte)
- Encoding-Verlauf mit Statistiken
- Completely new UI with dark theme
- Built-in subtitle editor with waveform
- Native MKV parsing
- Drag & drop import
- Komplett neues UI mit Dark Theme
- Integrierter Untertitel-Editor mit Waveform
- Native MKV-Parsing
- Drag & Drop Import
Feedback
Found a bug or have a suggestion? Let us know!
Downloads
| Version | Date | Size | SHA-256 | Download |
|---|---|---|---|---|
| v2.9.23 Latest | 2026-05-30 | 70.3 MB | Download | |
| v2.9.19 | 2026-05-29 | 70.3 MB | Download | |
| v2.9.16 | 2026-05-29 | 70.3 MB | Download | |
| v2.9.13 | 2026-05-28 | 70.3 MB | Download | |
| v2.7.4 | 2026-03-10 | 69.1 MB | Download | |
| v2.7.3 | 2026-02-27 | 69.1 MB | Download | |
| v2.7.2 | 2026-02-25 | 69.6 MB | Download | |
| v2.7.1 | 2026-03-24 | 36.1 MB | Download | |
| v2.7.0 | 2026-02-20 | 69.6 MB | Download | |
| v2.6.5 | 2026-02-19 | 69.5 MB | Download | |
| v2.6.2 | 2026-02-19 | 69.5 MB | Download | |
| v2.6.1 | 2026-02-19 | 69.5 MB | Download | |
| v2.6.0 | 2026-02-18 | 69.5 MB | Download | |
| v2.5.0 | 2026-02-16 | 69.1 MB | Download | |
| v2.4.0 | 2026-02-16 | 69.1 MB | Download | |
| v2.3.2 | 2026-02-15 | 69 MB | Download | |
| v2.3.1 | 2026-02-15 | 69 MB | Download | |
| v2.3.0 | 2026-02-15 | 69 MB | Download | |
| v2.2.21 | 2026-02-13 | 69 MB | Download | |
| v2.2.20 | 2026-02-13 | 69.8 MB | Download |
Verify the download integrity by comparing the hash:
Get-FileHash VidControl_v<version>.zip -Algorithm SHA256
(PowerShell)
or
sha256sum VidControl_v<version>.zip
(Linux/macOS).